Ende des 14.Jahrhunderts wurde in Radkersburg ein Kloster für Augustiner-Eremiten erbaut, das Sandsteinportal ist noch aus dieser Zeit erhalten geblieben.Mitte des 16.Jahrhunderts wurde das Kloster aufgelassen und 1614 wieder mit Kapuziner aktiviert.Im Zuge der Säkularisierungswelle unter Josef II wurde auch dieses Kloster aufgelöst.Vom gesamten Gebäudekomplex existiert heute nur mehr die Kirche.Sie befindet sich in Privatbesitz.Bei der Einmündung in die Langgasse ist die Murgasse mit "Murnockerln" gepflastert.Noch bis in die 1950er Jahre hatten beinahe alle Straßen und Gassen diesen Straßenbelag.
At the end of the 14th century a monastery for Augustinian hermits was built in Radkersburg, the sandstone portal has been preserved from that time. In the middle of the 16th century the monastery was abandoned and in 1614 it was reactivated with Capuchins. In the course of the secularization wave under Joseph II, this monastery was also dissolved. Of the entire complex of buildings, only the church exists today. It is privately owned. At the junction with Langgasse, Murgasse is paved with "Murnockerln". Until the 1950s, almost all streets and alleys had this pavement.